Update Ukrainian translation
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Mon, 27 Jul 2020 17:45:19 +0000 (17:45 +0000)
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>
Mon, 27 Jul 2020 17:45:19 +0000 (17:45 +0000)
po-properties/uk.po

index 6051ca5b7542b6f435710cdde366fd97a2734776..d1ca40463151855f4fc3b02c3ab24d431e38be57 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-22 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-22 16:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-27 20:40+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 #: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:486 gdk/gdksurface.c:487
 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
 #: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:853
 msgid "Display"
 msgstr "Показ"
 
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
 msgstr "Вертикальний відступ «гарячої» точки курсора"
 
 #: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
-#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:342
+#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:340
 #: gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Назва"
 msgid "Name of this cursor"
 msgstr "Назва цього курсора"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
 msgid "Texture"
 msgstr "Текстура"
 
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Інструмент"
 msgid "The tool that is currently used with this device"
 msgstr "Зараз інструмент використовується з цим пристроєм"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:289 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gdk/gdkdevice.c:289 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
 msgid "Direction"
 msgstr "Напрямок"
 
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Батьківська поверхня"
 msgid "Autohide"
 msgstr "Автоприховування"
 
-#: gdk/gdksurface.c:473 gdk/gdksurface.c:474 gtk/gtkwidget.c:1077
+#: gdk/gdksurface.c:473 gdk/gdksurface.c:474 gtk/gtkwidget.c:1051
 msgid "Cursor"
 msgstr "Курсор"
 
@@ -260,12 +260,11 @@ msgid "Mapped"
 msgstr "Відображення"
 
 #: gdk/gdktoplevel.c:103 gdk/gdktoplevel.c:104 gtk/gtkcssnode.c:617
-#: gtk/gtkswitch.c:538
+#: gtk/gtkswitch.c:537
 msgid "State"
 msgstr "Стан"
 
 #: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:596 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:597
-#| msgid "Surface"
 msgid "Drag Surface"
 msgstr "Перетягування поверхнею"
 
@@ -321,14 +320,6 @@ msgstr "Ідентифікатор пристрою"
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Ідентифікатор пристрою"
 
-#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
-msgid "Cell renderer"
-msgstr "Відтворювач комірки"
-
-#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
-msgid "The cell renderer represented by this accessible"
-msgstr "Обробник комірки представлений цими доступностями"
-
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid "Program name"
 msgstr "Назва програми"
@@ -464,22 +455,22 @@ msgstr "Режим переносу ліцензії"
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Чи переносити рядку у тексті ліцензії."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:135 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:318
-#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:740 gtk/gtkmenubutton.c:422
+#: gtk/gtkaccellabel.c:133 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:316
+#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:738 gtk/gtkmenubutton.c:399
 msgid "Label"
 msgstr "Позначка"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:136
+#: gtk/gtkaccellabel.c:134
 msgid "The text displayed next to the accelerator"
 msgstr "Текст, який буде показано поряд із акселератором"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:142 gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:326
-#: gtk/gtklabel.c:761 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:385
+#: gtk/gtkaccellabel.c:140 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:324
+#: gtk/gtklabel.c:759 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
 msgid "Use underline"
 msgstr "Використовувати підкреслення"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:143 gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:327
-#: gtk/gtklabel.c:762 gtk/gtkmenubutton.c:430
+#: gtk/gtkaccellabel.c:141 gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:325
+#: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtkmenubutton.c:407
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -487,15 +478,6 @@ msgstr ""
 "Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має "
 "використовуватися в комбінації клавіш."
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:155 gtk/gtkeventcontroller.c:198
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
-msgid "Widget"
-msgstr "Віджет"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:156
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Віджет посилається цими доступностями."
-
 #: gtk/gtkactionable.c:69
 msgid "Action name"
 msgstr "Назва дії"
@@ -512,16 +494,16 @@ msgstr "Значення цілі дії"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Параметр для дій викликів"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:155 gtk/gtkinfobar.c:380
+#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379
 msgid "Reveal"
 msgstr "Показати"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:156
+#: gtk/gtkactionbar.c:155
 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Керує тим, чи відображається його вміст на панелі дій"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:412
+#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:410
 msgid "Value"
 msgstr "Значення"
 
@@ -597,7 +579,7 @@ msgstr "Текст на вершині вікна"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:708 gtk/gtkcolorbutton.c:229
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "Modal"
 msgstr "Модальне"
 
@@ -701,15 +683,15 @@ msgstr "Активне вікно"
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Вікно, яке отримало фокус найостаннішим"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:678
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:677
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Показувати панель меню"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:679
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:678
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "TRUE, якщо вікну слід показувати панель меню зверху нього"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1148
+#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1122
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
 
@@ -717,7 +699,7 @@ msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Вирівнювання вкладеного елемента по X"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1161
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1135
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Вертикальне вирівнювання"
 
@@ -745,73 +727,73 @@ msgstr ""
 "Привести коефіцієнт пропорційності у відповідність з вкладений елементом "
 "рамки"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:784
-#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:364 gtk/gtkflowbox.c:512
-#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtklistitem.c:185
-#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665
-#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:324
-#: gtk/gtkstack.c:335 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:390
-#: gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:542
+#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:362 gtk/gtkflowbox.c:509
+#: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:185
+#: gtk/gtknotebook.c:568 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665
+#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
+#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:388
+#: gtk/gtkwindow.c:945 gtk/gtkwindowhandle.c:542
 msgid "Child"
 msgstr "Вкладений елемент"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkexpander.c:365
-#: gtk/gtkflowbox.c:513 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456
+#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:363
+#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3449
 #: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:353
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:391
-#: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:543
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:389
+#: gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:543
 msgid "The child widget"
 msgstr "Дочірній віджет"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:257
+#: gtk/gtkassistant.c:252
 msgid "Page type"
 msgstr "Тип сторінки"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:258
+#: gtk/gtkassistant.c:253
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Тип сторінки помічника "
 
-#: gtk/gtkassistant.c:271
+#: gtk/gtkassistant.c:266
 msgid "Page title"
 msgstr "Заголовок сторінки"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:272
+#: gtk/gtkassistant.c:267
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Заголовок сторінки помічника"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:281
 msgid "Page complete"
 msgstr "Сторінка заповнена"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:282
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Чи були заповнені всі обов'язкові поля на сторінці"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:293
+#: gtk/gtkassistant.c:288
 msgid "Child widget"
 msgstr "Дочірній віджет"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:294
+#: gtk/gtkassistant.c:289
 msgid "The content the assistant page"
 msgstr "Вміст сторінки помічника"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtkdialog.c:544
+#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:542
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Використання панелі заголовка"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtkdialog.c:545
+#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:543
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Використання панелі заголовка для дій."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtknotebook.c:1107 gtk/gtkstack.c:747
+#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1105 gtk/gtkstack.c:745
 msgid "Pages"
 msgstr "Сторінки"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:606
+#: gtk/gtkassistant.c:599
 msgid "The pages of the assistant."
 msgstr "Сторінки помічника."
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkrecentmanager.c:281
 msgid "Filename"
 msgstr "Назва файла"
 
@@ -819,8 +801,8 @@ msgstr "Назва файла"
 msgid "Bookmark file to load"
 msgstr "Файл закладок, який слід завантажити"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:888
-#: gtk/gtklabel.c:747 gtk/gtktext.c:890
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:886
+#: gtk/gtklabel.c:745 gtk/gtktext.c:888
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибути"
 
@@ -844,8 +826,28 @@ msgstr "завантаження"
 msgid "TRUE if files are being loaded"
 msgstr "TRUE, якщо файли завантажуються"
 
+#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:510 gtk/gtknumericsorter.c:542
+#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
+msgid "Expression"
+msgstr "Вираз"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:166
+#| msgid "Expression to compare with"
+msgid "Expression to evaluate"
+msgstr "Вираз для обробки"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:176
+#| msgid "Inverted"
+msgid "Invert"
+msgstr "Обернути"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:177
+#| msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgid "If the expression result should be inverted"
+msgstr "Чи має бути результат обчислення виразу обернено"
+
 #: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:471 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
+#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "Spacing"
 msgstr "Інтервал"
 
@@ -853,11 +855,11 @@ msgstr "Інтервал"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Відстані між вкладеними елементами"
 
-#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3617
+#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3611
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Гомогенність"
 
-#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3618
+#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3612
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Чи всі вкладені елементи повинні мати однаковий розмір"
 
@@ -896,7 +898,7 @@ msgid "The object the builder is evaluating for"
 msgstr "Об'єкт для оцінки збиральником"
 
 #: gtk/gtkbuilder.c:332 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570
 msgid "Scope"
 msgstr "Область"
 
@@ -912,7 +914,7 @@ msgstr "Байти"
 msgid "bytes containing the UI definition"
 msgstr "байти, які містять визначення інтерфейсу користувача"
 
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:235
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:233
 msgid "Resource"
 msgstr "Ресурс"
 
@@ -924,27 +926,27 @@ msgstr "ресурс, який містить визначення інтерф
 msgid "scope to use when instantiating listitems"
 msgstr "область, яку слід використати для створення екземплярів пунктів списку"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223
+#: gtk/gtkbutton.c:221
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:467
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
+#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:465
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Має рамку"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:437
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkmenubutton.c:414
 msgid "Whether the button has a frame"
 msgstr "Чи має кнопка рамку"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209
-#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:847
+#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:207
+#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:846
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Назва значка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkmenubutton.c:416
+#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkmenubutton.c:393
 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
 msgstr "Назва піктограми, яку буде автоматично використано для кнопки"
 
@@ -998,12 +1000,12 @@ msgstr "Показувати номери тижнів"
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Якщо TRUE, номери тижнів буде показано"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:305
+#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Прості між комірками"
 
 #: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:318
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
 msgid "Expand"
 msgstr "Розширюваність"
 
@@ -1072,7 +1074,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Цей вміст ділянка комірки створено для"
 
 #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Мінімальна ширина"
 
@@ -1128,132 +1130,132 @@ msgstr "Режим комбінації клавіш"
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Тип комбінацій клавіш"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
 msgid "mode"
 msgstr "режим"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Режим редагування CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
 msgid "visible"
 msgstr "видимий"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Показати цю комірку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:998
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:972
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Чутливий"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Показувати чутливість комірки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "The x-align"
 msgstr "Вирівнювання за горизонталлю"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "The y-align"
 msgstr "Вирівнювання за вертикаллю"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "xpad"
 msgstr "заповнення за горизонталлю"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
 msgid "The xpad"
 msgstr "Горизонтальне заповнення"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
 msgid "ypad"
 msgstr "заповнення за вертикаллю"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
 msgid "The ypad"
 msgstr "Вертикальне заповнення"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
 msgid "width"
 msgstr "ширина"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Фіксована ширина"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
 msgid "height"
 msgstr "висота"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Фіксована висота"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Розширювач"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
 msgid "Row has children"
 msgstr "У рядку є вкладені елементи"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Розширений"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Рядок є розширюваним, і він розширений"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:393
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Назва кольору тла комірки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:394
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Колір тла комірки у вигляді рядка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:398
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Колір тла комірки в RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:399
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Колір тла комірки як GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 gtk/gtkeditablelabel.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369
 msgid "Editing"
 msgstr "Редагування"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Чи відтворення комірки зараз у режимі редагування"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Встановлення тла комірки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:416
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Чи встановлено колір тла комірки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:455
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:456
 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
-#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:838 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
-#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:251
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553 gtk/gtkslicelistmodel.c:263
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:789 gtk/gtktreelistmodel.c:706
+#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:836 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
+#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:792 gtk/gtktreelistmodel.c:706
 msgid "Model"
 msgstr "Модель"
 
@@ -1269,7 +1271,7 @@ msgstr "Текстовий стовпчик"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Стовпчик у моделі джерела даних, з якого отримуються рядки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:715
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:713
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Має запис"
 
@@ -1277,52 +1279,52 @@ msgstr "Має запис"
 msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Якщо не встановлено, не дозволяти вводити відмінні від вибраних рядки"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Об'єкт Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Об'єкт pixbuf для візуалізації"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf відкритого розширювача"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Об'єкт Pixbuf для відкритого розширювача"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf закритого розширювача"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Об'єкт Pixbuf для закритого розширювача"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
 msgid "The texture to render"
 msgstr "Текстура для обробки"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Розмір піктограми"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Значення GtkIconSize, яке визначає розмір візуалізації значка "
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:208
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Назва значка з теми значків"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkmodelbutton.c:1123
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:221 gtk/gtkmodelbutton.c:1092
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:224
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:222
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Набір піктограм для показу"
 
@@ -1330,9 +1332,9 @@ msgstr "Набір піктограм для показу"
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Значення індикатора поступу"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:190
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1135 gtk/gtkprogressbar.c:205 gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104 gtk/gtkprogressbar.c:203 gtk/gtktextbuffer.c:465
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
@@ -1372,21 +1374,21 @@ msgstr "Вирівнювання тексту по X"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Вертикальне вирівнювання тексту, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1003
-#: gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:369
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1001
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180 gtk/gtkrange.c:372
 msgid "Inverted"
 msgstr "Зворотній"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:183
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Перемістити напрямок росту панелі поступу"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:362 gtk/gtkscalebutton.c:217
-#: gtk/gtkscrollbar.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:362
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkscrollbar.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:360
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Вирівнювання"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:363
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:361
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Коригування, яке утримує значення кнопки зменшення/збільшення часу"
 
@@ -1398,16 +1400,16 @@ msgstr "Величина прискорення"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Прискорення прокручування значень під час утримання кнопки натиснутою"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:675 gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:673 gtk/gtkspinbutton.c:374
 msgid "Digits"
 msgstr "Цифр"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:377
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:375
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Кількість десяткових місць для показу"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1162
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 gtk/gtkswitch.c:525 gtk/gtktogglebutton.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1131
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkswitch.c:524 gtk/gtktogglebutton.c:160
 msgid "Active"
 msgstr "Активний"
 
@@ -1420,7 +1422,7 @@ msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Пульсація вертушки"
 
 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
@@ -1428,163 +1430,163 @@ msgstr "Розмір"
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "Значення GtkIconSize, що визначає розмір візуалізації вертушки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
 msgid "Text to render"
 msgstr "Текст для візуалізації"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
 msgid "Markup"
 msgstr "Розмітка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Розмітка тексту до візуалізації"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Список атрибутів стилю, які застосовуються до тексту, що відтворюється"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Режим одного абзацу"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Чи утримувати ввесь текст в одному абзаці"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215
 msgid "Background color name"
 msgstr "Назва кольору тла"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Колір тла у вигляді рядка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Колір тла за RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Колір тла за GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Назва кольору переднього плану"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Колір переднього плану у вигляді рядка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Колір тексту за RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Колір тексту за GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:857
 msgid "Editable"
 msgstr "Редагується"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:858
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Чи може текст змінюватись користувачем"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:335
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
 #: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
 msgstr "Опис шрифту у вигляді рядка, наприклад «Sans Italic 12»"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Опис шрифту у вигляді структури PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font family"
 msgstr "Гарнітура"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Назва родини шрифтів, наприклад, Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
 #: gtk/gtktexttag.c:314
 msgid "Font style"
 msgstr "Стиль шрифту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkcellrenderertext.c:358
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
 #: gtk/gtktexttag.c:323
 msgid "Font variant"
 msgstr "Варіант шрифту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
 #: gtk/gtktexttag.c:332
 msgid "Font weight"
 msgstr "Жирність шрифту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtkcellrenderertext.c:374
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
 #: gtk/gtktexttag.c:343
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Ширина шрифту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtkcellrenderertext.c:382
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
 #: gtk/gtktexttag.c:352
 msgid "Font size"
 msgstr "Розмір шрифту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Font points"
 msgstr "Пункти шрифту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Розмір шрифту у точках"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362
 msgid "Font scale"
 msgstr "Масштаб шрифту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Коефіцієнт масштабування шрифту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:441
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441
 msgid "Rise"
 msgstr "Підняти"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "Зсув тексту на лінією шрифту (під лінію шрифту, для від'ємних значень)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:481
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Перекреслення"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:482
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Чи буде текст закресленим"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:489
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489
 msgid "Underline"
 msgstr "Підкреслення"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Стиль підкреслення цього тексту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
@@ -1594,11 +1596,11 @@ msgstr ""
 "під час відтворення тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, "
 "він вам не потрібний."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:867 gtk/gtkprogressbar.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:865 gtk/gtkprogressbar.c:242
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Багатокрапка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1606,28 +1608,28 @@ msgstr ""
 "Бажане місце обривання рядка багатокрапкою, якщо механізму відтворення рядка "
 "не вистачає місця для показу всього рядка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
-#: gtk/gtklabel.c:885
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
+#: gtk/gtklabel.c:883
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Ширина у символах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtklabel.c:886
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:884
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Бажана ширина, у символах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtklabel.c:919
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:917
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Максимальна ширина в символах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Максимальна ширина комірки, в символах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Режим переносу"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1635,190 +1637,190 @@ msgstr ""
 "Як розривати рядок на кілька рядків, якщо механізму відтворення рядка не "
 "вистачає місця для показу всього рядка."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Ширина переносу"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Ширина, на який текст загортається"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
 msgid "Alignment"
 msgstr "Вирівнювання"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Як вирівнювати рядки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkpasswordentry.c:399
-#: gtk/gtksearchentry.c:268 gtk/gtktext.c:822
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkpasswordentry.c:391
+#: gtk/gtksearchentry.c:266 gtk/gtktext.c:820
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Заповнення тексту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr ""
 "Текст, який буде показано у доступній для редагування комірці, якщо вона "
 "порожня"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Background set"
 msgstr "Встановлення тла"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtktexttag.c:695
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Чи впливає цей теґ на колір тла"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Встановлення переднього плану"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Чи впливатиме цей теґ на колір переднього плану"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Editability set"
 msgstr "Встановлення можливості редагування"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Чи впливає цей теґ на можливість редагування тексту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Font family set"
 msgstr "Встановлення гарнітури шрифту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Чи впливає цей теґ на гарнітуру шрифту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Font style set"
 msgstr "Встановлення стилю шрифту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Чи впливає цей теґ на стиль шрифту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Встановлення варіанту шрифту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Чи впливає цей теґ на варіант шрифту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Встановлення жирності шрифту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Чи впливає цей теґ на жирність шрифту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Встановлення ширина шрифту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:727
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Чи впливає цей теґ на ширину шрифту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730
 msgid "Font size set"
 msgstr "Встановлення розміру шрифту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Чи впливає цей теґ на розмір шрифту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Встановлення масштабу шрифту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Чи впливає масштабує цей теґ розмір шрифту на коефіцієнт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754
 msgid "Rise set"
 msgstr "Встановлення зсуву"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Чи впливає цей теґ на зсув"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:770
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Встановлення перекреслення"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:771
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Чи впливає цей теґ на перекреслення"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:778
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778
 msgid "Underline set"
 msgstr "Встановлення підкреслення"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:779
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Чи впливає цей теґ на підкреслення"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742
 msgid "Language set"
 msgstr "Встановлення мови"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Чи ця мітка впливає на мову відтвореного тексту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Встановлення зсуву"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Чи впливає цей теґ на режим зсуву"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
 msgid "Align set"
 msgstr "Встановлено вирівнювання"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Чи впливає цей теґ на режим вирівнювання"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Перемикнути стан"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Перемикнути стан кнопки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Нечутливий стан"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Нечутливий стан кнопки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:184 gtk/gtklistbox.c:3436 gtk/gtklistitem.c:173
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3429 gtk/gtklistitem.c:173
 msgid "Activatable"
 msgstr "Активується"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:185
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Кнопка-вимикач може бути активовано"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:192
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190
 msgid "Radio state"
 msgstr "Стан перемикача"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:193
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Намалювати кнопку як перемикача"
 
@@ -1830,13 +1832,13 @@ msgstr "Модель CellView"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Модель для перегляду комірки"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:582
-#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Ділянка комірки"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:402 gtk/gtkiconview.c:583
-#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:402 gtk/gtkiconview.c:577
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea для компонування комірок"
 
@@ -1866,19 +1868,19 @@ msgstr "Влаштувати модель"
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Чи достатньо місця для кожного рядка в моделі"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:188
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:219
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Малювати індикатор"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:189
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:220
 msgid "If the indicator part of the button is displayed"
 msgstr "Чи буде показано індикаторну частину кнопки"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:195
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:226
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Нечутливий"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:196
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:227
 msgid "If the check button is in an “in between” state"
 msgstr "Чи перебуватиме кнопка-позначка у невизначеному стані"
 
@@ -1893,8 +1895,8 @@ msgstr "Чи надавати надавати кольору прозорост
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:258
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:349
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
@@ -1934,44 +1936,44 @@ msgstr "Поточний колір, як GdkRGBA"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Чи слід показувати альфу"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:726
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:671
 msgid "Show editor"
 msgstr "Показати редактор"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:305
+#: gtk/gtkcolorscale.c:293
 msgid "Scale type"
 msgstr "Тип масштабу"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "Колір RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Колір як RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 gtk/gtklabel.c:830 gtk/gtklistbox.c:3448
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:828 gtk/gtklistbox.c:3441
 #: gtk/gtklistitem.c:221
 msgid "Selectable"
 msgstr "Вибирається"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Чи можна вибирати зразки"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Має меню"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Визначає, чи може зразок бути налаштовуваним"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:491
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
 msgid "Can Drop"
 msgstr "Можна скидати"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:491
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
 msgid "Whether the swatch should accept drops"
 msgstr "Чи прийматиме пробник події скидання"
 
@@ -1983,7 +1985,7 @@ msgstr "Стовпчики"
 msgid "List of columns"
 msgstr "Список стовпчиків"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:630 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:839
+#: gtk/gtkcolumnview.c:630 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:837
 msgid "Model for the items displayed"
 msgstr "Модель для показаних пунктів"
 
@@ -1991,7 +1993,7 @@ msgstr "Модель для показаних пунктів"
 msgid "Show row separators"
 msgstr "Показувати роздільники рядків"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:642 gtk/gtklistbox.c:511 gtk/gtklistview.c:851
+#: gtk/gtkcolumnview.c:642 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistview.c:849
 msgid "Show separators between rows"
 msgstr "Показувати роздільники між рядками"
 
@@ -2004,7 +2006,7 @@ msgid "Show separators between columns"
 msgstr "Показувати роздільники між стовпчиками"
 
 #: gtk/gtkcolumnview.c:665 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:813 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:816 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
 msgid "Sorter"
 msgstr "Сортувальник"
 
@@ -2012,16 +2014,16 @@ msgstr "Сортувальник"
 msgid "Sorter with sorting choices of the user"
 msgstr "Сортувальник із визначеними користувачем варіантами упорядковування"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:862
+#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:860
 msgid "Single click activate"
 msgstr "Активація одним клацанням"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:678 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:863
+#: gtk/gtkcolumnview.c:678 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:861
 msgid "Activate rows on single click"
 msgstr "Активувати рядки одинарним клацанням"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:689 gtk/gtkiconview.c:542 gtk/gtktreeview.c:1025
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: gtk/gtkcolumnview.c:689 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Дозволено перестановку"
 
@@ -2029,11 +2031,11 @@ msgstr "Дозволено перестановку"
 msgid "Whether columns are reorderable"
 msgstr "Чи можна змінювати порядок стовпчиків"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:874
+#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:872
 msgid "Enable rubberband selection"
 msgstr "Увімкнути еластичне позначення"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:702 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:875
+#: gtk/gtkcolumnview.c:702 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:873
 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
 msgstr "Дозволити позначення пунктів перетягуванням вказівника миші"
 
@@ -2045,13 +2047,13 @@ msgstr "Перегляд стовпцями"
 msgid "Column view this column is a part of"
 msgstr "Панель зі стовпчиками, частиною якої є цей стовпчик"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkgridview.c:1053
-#: gtk/gtklistview.c:826
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:430 gtk/gtkgridview.c:1053
+#: gtk/gtklistview.c:824
 msgid "Factory"
 msgstr "Фабрика"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:430 gtk/gtkdropdown.c:444
-#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:827
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:431 gtk/gtkdropdown.c:445
+#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:825
 msgid "Factory for populating list items"
 msgstr "Фабрика для заповнення пунктів списку"
 
@@ -2064,7 +2066,7 @@ msgid "Sorter for sorting items according to this column"
 msgstr "Сортувальник для упорядковування пунктів за цим стовпчиком"
 
 #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
-#: gtk/gtkstack.c:378 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:991
+#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:965
 msgid "Visible"
 msgstr "Видима"
 
@@ -2080,8 +2082,8 @@ msgstr "Меню заголовка"
 msgid "Menu to use on the title of this column"
 msgstr "Меню, яким слід скористатися для заголовка цього стовпчика"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
-#: gtk/gtkwindow.c:768
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:767
 msgid "Resizable"
 msgstr "Розмір можна змінювати"
 
@@ -2101,54 +2103,54 @@ msgstr "Фіксована ширина"
 msgid "Fixed width of this column"
 msgstr "Фіксована ширина цього стовпчика"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:637
+#: gtk/gtkcombobox.c:635
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Модель поля зі списком"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:638
+#: gtk/gtkcombobox.c:636
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Модель для перегляду у вигляді поля зі списком"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:655
+#: gtk/gtkcombobox.c:653
 msgid "Active item"
 msgstr "Активний елемент"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:656
+#: gtk/gtkcombobox.c:654
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Елемент, що зараз активний"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:672
+#: gtk/gtkcombobox.c:670
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr ""
 "Чи повинне розкривне поле зі списком мати рамку навколо дочірнього елемента"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Показувати розкривний список"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:687
+#: gtk/gtkcombobox.c:685
 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
 msgstr "Чи показувати спадний список"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:699
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Чутливість кнопки"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr ""
 "Чи повинна кнопка розкривного списку може захоплювати фокус вводу коли "
 "модель порожня"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:716
+#: gtk/gtkcombobox.c:714
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Чи спадний список має запис"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:729
+#: gtk/gtkcombobox.c:727
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Текстовий стовпчик"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:730
+#: gtk/gtkcombobox.c:728
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2156,11 +2158,11 @@ msgstr ""
 "Стовпчик у моделі спадного списку для асоціації з рядками із запису, коли "
 "список створено з  #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
 msgid "ID Column"
 msgstr "Ідентифікатор стовпця"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -2168,19 +2170,19 @@ msgstr ""
 "Стовпчик у моделі спадного списку, що забезпечує ідентифікатори рядків для "
 "значення в моделі"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:759
+#: gtk/gtkcombobox.c:757
 msgid "Active id"
 msgstr "Активний ідентифікатор"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:760
+#: gtk/gtkcombobox.c:758
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Значення ідентифікатора стовпця для активного рядка"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:774
+#: gtk/gtkcombobox.c:772
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Контекстна незмінна ширина"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:775
+#: gtk/gtkcombobox.c:773
 msgid ""
 "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -2188,7 +2190,7 @@ msgstr ""
 "Чи слід ширині контекстного меню бути незмінною відносно ширини спадного "
 "списку"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:785
+#: gtk/gtkcombobox.c:783
 msgid "The child_widget"
 msgstr "Дочірній віджет"
 
@@ -2336,7 +2338,7 @@ msgstr "помилка"
 msgid "Error encountered while loading files"
 msgstr "Під час завантаження файлів сталася помилка"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:289 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:325
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:289 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:323
 #: gtk/gtkvideo.c:296
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
@@ -2346,12 +2348,10 @@ msgid "The file to query"
 msgstr "Файл для запиту"
 
 #: gtk/gtkdirectorylist.c:313 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
-#: gtk/gtkselectionfiltermodel.c:239
 msgid "Item type"
 msgstr "Тип запису"
 
 #: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
-#: gtk/gtkselectionfiltermodel.c:240
 msgid "The type of elements of this object"
 msgstr "Тип елементів цього об'єкта"
 
@@ -2423,44 +2423,39 @@ msgstr "Є вказівник"
 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
 msgstr "Чи перебуває вказівник у віджеті контролера"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:443
+#: gtk/gtkdropdown.c:444
 msgid "List Factory"
 msgstr "Фабрика списку"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:456
+#: gtk/gtkdropdown.c:457
 msgid "Model for the displayed items"
 msgstr "Модель для показаних пунктів"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+#: gtk/gtkdropdown.c:469 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
 msgid "Selected"
 msgstr "Позначений"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:469 gtk/gtksingleselection.c:416
+#: gtk/gtkdropdown.c:470 gtk/gtksingleselection.c:416
 msgid "Position of the selected item"
 msgstr "Розташування позначеного пункту"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:427
+#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:427
 msgid "Selected Item"
 msgstr "Вибраний елемент"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:428
+#: gtk/gtkdropdown.c:482 gtk/gtksingleselection.c:428
 msgid "The selected item"
 msgstr "Позначений пункт"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:494
+#: gtk/gtkdropdown.c:495
 msgid "Enable search"
 msgstr "Дозволено пошук"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:495
+#: gtk/gtkdropdown.c:496
 msgid "Whether to show a search entry in the popup"
 msgstr "Чи слід показувати запис пошуку у контекстній підказці"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:509 gtk/gtknumericsorter.c:542 gtk/gtkstringfilter.c:252
-#: gtk/gtkstringsorter.c:296
-msgid "Expression"
-msgstr "Вираз"
-
-#: gtk/gtkdropdown.c:510
+#: gtk/gtkdropdown.c:511
 msgid "Expression to determine strings to search for"
 msgstr "Вираз, який визначає рядки для пошуку"
 
@@ -2544,11 +2539,11 @@ msgstr "Максимальна ширина у символах"
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Бажана максимальна ширина поля введення, у символах"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:784
+#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:782
 msgid "X align"
 msgstr "Вирівнювання за X"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:785
+#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:783
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2564,7 +2559,7 @@ msgstr "Чи перебуває віджет у стані редагуванн
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Вміст буфера"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:523
 msgid "Text length"
 msgstr "Довжина тексту"
 
@@ -2572,27 +2567,27 @@ msgstr "Довжина тексту"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Довжина теперішнього тексту у буфері"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:452 gtk/gtktext.c:750
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtktext.c:748
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Максимальна довжина"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:453
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:451
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Максимальна кількість символів у полі. \"0\" — без обмежень."
 
-#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtktext.c:743
+#: gtk/gtkentry.c:443 gtk/gtktext.c:741
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Буфер тексту"
 
-#: gtk/gtkentry.c:446
+#: gtk/gtkentry.c:444
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента"
 
-#: gtk/gtkentry.c:460 gtk/gtktext.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtktext.c:914
 msgid "Visibility"
 msgstr "Видимість"
 
-#: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtktext.c:917
+#: gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktext.c:915
 msgid ""
 "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2600,27 +2595,27 @@ msgstr ""
 "Значення «false» вмикає показ «невидимих символів» замість справжнього "
 "тексту (режим пароля)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:468
+#: gtk/gtkentry.c:466
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вилучає зовнішню фаску поля"
 
-#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtktext.c:758
+#: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtktext.c:756
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Невидимий символ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:475
+#: gtk/gtkentry.c:473
 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
 msgstr ""
 "Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в «режимі "
 "пароля»)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtkpasswordentry.c:406 gtk/gtksearchentry.c:275
-#: gtk/gtktext.c:765
+#: gtk/gtkentry.c:479 gtk/gtkpasswordentry.c:398 gtk/gtksearchentry.c:273
+#: gtk/gtktext.c:763
 msgid "Activates default"
 msgstr "Активує початковий елемент керування"
 
-#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtkpasswordentry.c:407 gtk/gtksearchentry.c:276
-#: gtk/gtktext.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtkpasswordentry.c:399 gtk/gtksearchentry.c:274
+#: gtk/gtktext.c:764
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2628,57 +2623,57 @@ msgstr ""
 "Чи активувати початковий активний віджет (наприклад, початкова активна "
 "кнопка в діалозі), коли натиснута клавіша Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtktext.c:772
+#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtktext.c:770
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Зміщення прокрутки"
 
-#: gtk/gtkentry.c:489
+#: gtk/gtkentry.c:487
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Кількість точок поля, що виходитимуть за ліву межу екрана під час "
 "прокручування"
 
-#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtktext.c:785
+#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:783
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Обрізати багаторядні"
 
-#: gtk/gtkentry.c:502 gtk/gtktext.c:786
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtktext.c:784
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Чи обрізати багаторядні вставки у один рядок."
 
-#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:797 gtk/gtktextview.c:995
+#: gtk/gtkentry.c:511 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:993
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Режим заміщення"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:512 gtk/gtktext.c:796
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний"
 
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:524
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Довжина поточного тексту у елементі"
 
-#: gtk/gtkentry.c:538 gtk/gtktext.c:809
+#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:807
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Вказати невидимих символів"
 
-#: gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtktext.c:810
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:808
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Чи невидимі символи вказано"
 
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:548
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Відсоток виконання"
 
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:549
 msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
 msgstr "Відсоток виконання поставленого завдання"
 
-#: gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:562
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Крок пульсації"
 
-#: gtk/gtkentry.c:565
+#: gtk/gtkentry.c:563
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2686,202 +2681,202 @@ msgstr ""
 "Частина загального обсягу робіт, при виконання якої відбувається приріст "
 "індикатора поступу при викликах gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkpasswordentry.c:400 gtk/gtksearchentry.c:269
+#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:267
 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Показати текст у записі, коли він порожній і поза фокусом"
 
-#: gtk/gtkentry.c:590
+#: gtk/gtkentry.c:588
 msgid "Primary paintable"
 msgstr "Основний об'єкт малювання"
 
-#: gtk/gtkentry.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:589
 msgid "Primary paintable for the entry"
 msgstr "Основний об'єкт малювання для запису"
 
-#: gtk/gtkentry.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:600
 msgid "Secondary paintable"
 msgstr "Вторинний об'єкт малювання"
 
-#: gtk/gtkentry.c:603
+#: gtk/gtkentry.c:601
 msgid "Secondary paintable for the entry"
 msgstr "Вторинний об'єкт малювання для запису"
 
-#: gtk/gtkentry.c:614
+#: gtk/gtkentry.c:612
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Назва головного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:615
+#: gtk/gtkentry.c:613
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Головна назва для значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:626
+#: gtk/gtkentry.c:624
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Назва додаткового значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:627
+#: gtk/gtkentry.c:625
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Додаткова назва для значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:638
+#: gtk/gtkentry.c:636
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Головний значок GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:639
+#: gtk/gtkentry.c:637
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Головний значок GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:650
+#: gtk/gtkentry.c:648
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Додатковий GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:651
+#: gtk/gtkentry.c:649
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "Додаткова піктограма для GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:662
+#: gtk/gtkentry.c:660
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Тип зберігання головної піктограми"
 
-#: gtk/gtkentry.c:663
+#: gtk/gtkentry.c:661
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Представлення, що використовується для головного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:675
+#: gtk/gtkentry.c:673
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Представлення додаткового значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:676
+#: gtk/gtkentry.c:674
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Представлення, що використовується для додаткового значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:694
+#: gtk/gtkentry.c:692
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Головний значок активний"
 
-#: gtk/gtkentry.c:695
+#: gtk/gtkentry.c:693
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Чи активний головний значок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: gtk/gtkentry.c:710
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Додатковий значок активний"
 
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: gtk/gtkentry.c:711
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Чи активний додатковий значок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:731
+#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Головний значок чутливий"
 
-#: gtk/gtkentry.c:732
+#: gtk/gtkentry.c:730
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Чи чутливий головний значок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:750
+#: gtk/gtkentry.c:748
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Додатковий значок чутливий"
 
-#: gtk/gtkentry.c:751
+#: gtk/gtkentry.c:749
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Чи чутливий додатковий значок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:764
+#: gtk/gtkentry.c:762
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Текст контекстної підказки головного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkentry.c:794
+#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtkentry.c:792
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Зміст контекстної підказки головного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:778
+#: gtk/gtkentry.c:776
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Текст контекстної підказки додаткового значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkentry.c:809
+#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtkentry.c:807
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Зміст контекстної підказки додаткового значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:793
+#: gtk/gtkentry.c:791
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Розмітка контекстної підказки головного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:808
+#: gtk/gtkentry.c:806
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Розмітка контекстної підказки додаткового значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:825 gtk/gtktext.c:839 gtk/gtktextview.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:823 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1019
 msgid "IM module"
 msgstr "Модуль вводу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:826 gtk/gtktext.c:840 gtk/gtktextview.c:1022
+#: gtk/gtkentry.c:824 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1020
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Модуль вводу, що використовується"
 
-#: gtk/gtkentry.c:837
+#: gtk/gtkentry.c:835
 msgid "Completion"
 msgstr "Доповнення"
 
-#: gtk/gtkentry.c:838
+#: gtk/gtkentry.c:836
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Об'єкт допоміжних доповнень"
 
-#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:858
-#: gtk/gtktextview.c:1037
+#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856
+#: gtk/gtktextview.c:1035
 msgid "Purpose"
 msgstr "Призначення"
 
-#: gtk/gtkentry.c:857 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:859
-#: gtk/gtktextview.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:855 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857
+#: gtk/gtktextview.c:1036
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Призначення текстового поля"
 
-#: gtk/gtkentry.c:870 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:872
-#: gtk/gtktextview.c:1053
+#: gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870
+#: gtk/gtktextview.c:1051
 msgid "hints"
 msgstr "підказки"
 
-#: gtk/gtkentry.c:871 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:873
-#: gtk/gtktextview.c:1054
+#: gtk/gtkentry.c:869 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871
+#: gtk/gtktextview.c:1052
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Підказки з поведінки текстового поля"
 
-#: gtk/gtkentry.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:887
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
 msgstr "Список атрибутів стилю, які буде застосовано до тексту запису"
 
-#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtktext.c:902 gtk/gtktexttag.c:557
-#: gtk/gtktextview.c:971
+#: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtktextview.c:969
 msgid "Tabs"
 msgstr "Табуляції"
 
-#: gtk/gtkentry.c:901
+#: gtk/gtkentry.c:899
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr ""
 "Перелік місцезнаходжень зупинок табуляції, що застосовуються до тексту запису"
 
-#: gtk/gtkentry.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:911
 msgid "Emoji icon"
 msgstr "Піктограма емодзі"
 
-#: gtk/gtkentry.c:914
+#: gtk/gtkentry.c:912
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Чи слід показувати піктограму емодзі"
 
-#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtklabel.c:949 gtk/gtkpasswordentry.c:426
-#: gtk/gtktext.c:936 gtk/gtktextview.c:1077
+#: gtk/gtkentry.c:924 gtk/gtklabel.c:947 gtk/gtkpasswordentry.c:418
+#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1075
 msgid "Extra menu"
 msgstr "Додаткове меню"
 
-#: gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtkpasswordentry.c:427
+#: gtk/gtkentry.c:925 gtk/gtkpasswordentry.c:419
 msgid "Model menu to append to the context menu"
 msgstr "Меню моделі, яке слід долучити до контекстного меню"
 
-#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtktext.c:909
+#: gtk/gtkentry.c:931 gtk/gtktext.c:907
 msgid "Enable Emoji completion"
 msgstr "Увімкнути завершення емодзі"
 
-#: gtk/gtkentry.c:934 gtk/gtktext.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtktext.c:908
 msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
 msgstr "Чи пропонувати замінники для емодзі"
 
@@ -2901,7 +2896,7 @@ msgstr "Мінімальна довжина ключа"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Мінімальна довжина ключа, при пошуку відповідностей"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 gtk/gtkiconview.c:400
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 gtk/gtkiconview.c:394
 msgid "Text column"
 msgstr "Текстовий стовпчик"
 
@@ -2950,6 +2945,11 @@ msgstr "Виділення Inline"
 msgid "Your description here"
 msgstr "Ваш опис"
 
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243
+msgid "Widget"
+msgstr "Віджет"
+
 #: gtk/gtkeventcontroller.c:199
 msgid "Widget the gesture relates to"
 msgstr "Віджет, якого стосується жест"
@@ -2994,39 +2994,39 @@ msgstr "Чи перебуває фокус у підлеглому об'єкті
 msgid "Flags"
 msgstr "Прапорці"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
+#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
 msgid "Expanded"
 msgstr "Розширений"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:311
+#: gtk/gtkexpander.c:309
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Чи розширювач був відкритий для показу вкладеного елемента"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:319
+#: gtk/gtkexpander.c:317
 msgid "Text of the expander’s label"
 msgstr "Текст мітки розгортання"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:334 gtk/gtklabel.c:754 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
+#: gtk/gtkexpander.c:332 gtk/gtklabel.c:752 gtk/gtkmodelbutton.c:1118
 msgid "Use markup"
 msgstr "Використовувати розмітку"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:335 gtk/gtklabel.c:755
+#: gtk/gtkexpander.c:333 gtk/gtklabel.c:753
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:342 gtk/gtkframe.c:183
+#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtkframe.c:181
 msgid "Label widget"
 msgstr "Віджет \"позначка\""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:343
+#: gtk/gtkexpander.c:341
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Віджет для показу в місці звичайної позначки рамки"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:356
+#: gtk/gtkexpander.c:354
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Змінювання розміру до верхнього рівня"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:357
+#: gtk/gtkexpander.c:355
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
@@ -3122,11 +3122,11 @@ msgstr "Мітка скасування"
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Мітка на кнопці скасування"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7593 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7594
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7592 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7593
 msgid "Search mode"
 msgstr "Режим пошуку"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7601
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Підзаголовок"
@@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr "Зручна для читання назва цього фільтра"
 msgid "The filter set for this model"
 msgstr "Набір фільтрів для цієї моделі"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:777
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:780
 msgid "Incremental"
 msgstr "Нарощувальне"
 
@@ -3147,11 +3147,11 @@ msgstr "Нарощувальне"
 msgid "Filter items incrementally"
 msgstr "Нарощувальне фільтрування записів"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:252
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228
 msgid "The model being filtered"
 msgstr "Модель, яка фільтрується"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:801
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:804
 msgid "Pending"
 msgstr "У черзі"
 
@@ -3171,38 +3171,38 @@ msgstr "Перетворення дочірнього об'єкта із фік
 msgid "The model being flattened"
 msgstr "Модель, яка сплощується"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3583 gtk/gtkiconview.c:367 gtk/gtklistbox.c:488
-#: gtk/gtktreeselection.c:140
+#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:485
+#: gtk/gtktreeselection.c:139
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Режим виділення"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3584 gtk/gtkiconview.c:368 gtk/gtklistbox.c:489
+#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:486
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Режим виділення"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:596 gtk/gtklistbox.c:496
-#: gtk/gtktreeview.c:1159
+#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:493
+#: gtk/gtktreeview.c:1157
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Активувати одиночним клацанням"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtklistbox.c:497
-#: gtk/gtktreeview.c:1160
+#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:494
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Активувати рядок одиночним клацанням"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3604 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504
+#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:500 gtk/gtklistbox.c:501
 msgid "Accept unpaired release"
 msgstr "Приймати непарне відпускання"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3605
+#: gtk/gtkflowbox.c:3599
 msgid "Accept an unpaired release event"
 msgstr "Приймати подію непарного відпускання"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3634
+#: gtk/gtkflowbox.c:3628
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Мінімальна кількість дочірніх об'єктів у рядку"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3635
+#: gtk/gtkflowbox.c:3629
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
@@ -3210,11 +3210,11 @@ msgstr ""
 "Мінімальна кількість дочірніх елементів, які можна розміщувати послідовно у "
 "вказаній орієнтації."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3648
+#: gtk/gtkflowbox.c:3642
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Максимальна кількість дочірніх об'єктів у рядку"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3649
+#: gtk/gtkflowbox.c:3643
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -3222,19 +3222,19 @@ msgstr ""
 "Максимальна кількість дочірніх елементів, які можна розміщати послідовно у "
 "вказаній орієнтації."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3661
+#: gtk/gtkflowbox.c:3655
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Вертикальний інтервал"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3662
+#: gtk/gtkflowbox.c:3656
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Відстань за вертикаллю між двома дочірніми віджетами"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3673
+#: gtk/gtkflowbox.c:3667
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Горизонтальний інтервал"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3674
+#: gtk/gtkflowbox.c:3668
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Відстань за горизонталлю між двома дочірніми віджетами"
 
@@ -3298,27 +3298,27 @@ msgstr "Параметри шрифту у форматі рядка"
 msgid "Language for which features have been selected"
 msgstr "Мова, для якої були вибрані параметри"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:659
 msgid "The tweak action"
 msgstr "Дія коригування"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:660
 msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
 msgstr "Увімкнути дію для перемикання сторінки коригування"
 
-#: gtk/gtkframe.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:167
 msgid "Text of the frame’s label"
 msgstr "Текст мітки рамки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:175
+#: gtk/gtkframe.c:173
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Вирівнювання по X"
 
-#: gtk/gtkframe.c:176
+#: gtk/gtkframe.c:174
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:184
+#: gtk/gtkframe.c:182
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Віджет для показу замість звичайної позначки рамки"
 
@@ -3366,43 +3366,43 @@ msgstr "Номер кнопки"
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Номер оброблюваної кнопки"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:800
+#: gtk/gtkglarea.c:798
 msgid "Context"
 msgstr "Контекст"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:801
+#: gtk/gtkglarea.c:799
 msgid "The GL context"
 msgstr "Контекст GL"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:821
+#: gtk/gtkglarea.c:819
 msgid "Auto render"
 msgstr "Автоматична обробка"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:822
+#: gtk/gtkglarea.c:820
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Чи обробляється GtkGLArea при кожній події перемальовування"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:836
+#: gtk/gtkglarea.c:834
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Є буфер глибини"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:837
+#: gtk/gtkglarea.c:835
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Чи розміщати у пам'яті буфер глибини"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:851
+#: gtk/gtkglarea.c:849
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Є буфер шаблонів"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:852
+#: gtk/gtkglarea.c:850
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Чи розміщати у пам'яті буфер шаблонів"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:868
+#: gtk/gtkglarea.c:866
 msgid "Use OpenGL ES"
 msgstr "Використовувати OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:869
+#: gtk/gtkglarea.c:867
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "Визначає, що використовується контекстом, OpenGL або OpenGL ES"
 
@@ -3496,27 +3496,27 @@ msgstr "Мін. кількість стовпчиків"
 msgid "Minimum number of columns per row"
 msgstr "Мінімальна кількість стовпчиків на рядок"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:579
+#: gtk/gtkheaderbar.c:561
 msgid "Title Widget"
 msgstr "Віджет заголовка"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:580
+#: gtk/gtkheaderbar.c:562
 msgid "Title widget to display"
 msgstr "Віджет заголовка, який слід показати"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:596
+#: gtk/gtkheaderbar.c:578
 msgid "Show title buttons"
 msgstr "Показувати кнопки заголовка"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:597
+#: gtk/gtkheaderbar.c:579
 msgid "Whether to show title buttons"
 msgstr "Чи слід показувати кнопки заголовка"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:613 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:525
+#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Компонування оформлення"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:614 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:526
+#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Компонування оформлення вікон"
 
@@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "файл"
 msgid "The file representing the icon"
 msgstr "Файл, який відповідає піктограмі"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3587 gtk/gtkstack.c:356
+#: gtk/gtkicontheme.c:3587 gtk/gtkstack.c:354
 msgid "Icon name"
 msgstr "Назва піктограми"
 
@@ -3560,192 +3560,192 @@ msgstr "Є символічною"
 msgid "If the icon is symbolic"
 msgstr "Чи є піктограма символічною"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:384
+#: gtk/gtkiconview.c:378
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Стовпчик pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:385
+#: gtk/gtkiconview.c:379
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr ""
 "Модель стовпця, що використовується для отримання зображення (pixbuf) значка"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:401
+#: gtk/gtkiconview.c:395
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Модель стовпчика, що використовується для отримання з неї тексту"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:418
+#: gtk/gtkiconview.c:412
 msgid "Markup column"
 msgstr "Розмітка стовпчика"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:419
+#: gtk/gtkiconview.c:413
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Модель стовпчика, що використовується для тримання з неї тексту, якщо "
 "використовується розмітка pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:426
+#: gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Модель Icon View"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:427
+#: gtk/gtkiconview.c:421
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Модель для перегляду у вигляді значків"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:441
+#: gtk/gtkiconview.c:435
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Кількість стовпчиків"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:442
+#: gtk/gtkiconview.c:436
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Кількість стовпчиків, які показуються"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:457
+#: gtk/gtkiconview.c:451
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Віджет для кожного елемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:458
+#: gtk/gtkiconview.c:452
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Ширина, що використовується для кожного елемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:472
+#: gtk/gtkiconview.c:466
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Простір, що вставляється між комірками елемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:485
+#: gtk/gtkiconview.c:479
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Міжрядковий інтервал"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:486
+#: gtk/gtkiconview.c:480
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Простір, що вставляється між рядками сітки"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:499
+#: gtk/gtkiconview.c:493
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Інтервал між стовпчиками"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:500
+#: gtk/gtkiconview.c:494
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Простір, що вставляється між стовпчиками сітки"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:513
+#: gtk/gtkiconview.c:507
 msgid "Margin"
 msgstr "Відступ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:514
+#: gtk/gtkiconview.c:508
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Простір, що вставляється на краях перегляду піктограми"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:527
+#: gtk/gtkiconview.c:521
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Орієнтація пункту "
 
-#: gtk/gtkiconview.c:528
+#: gtk/gtkiconview.c:522
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Як текст та значки кожного елемента розташовуються один відносно іншого"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1026
+#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Перегляд можна перегрупувати"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550 gtk/gtktreeview.c:1145
+#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Стовпчик підказки"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:551
+#: gtk/gtkiconview.c:545
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Стовпчик у моделі, що містить текстову підказку для елементів"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:566
+#: gtk/gtkiconview.c:560
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Доповнення елемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:567
+#: gtk/gtkiconview.c:561
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Доповнення навколо значків"
 
-#: gtk/gtkimage.c:166 gtk/gtkpicture.c:313
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkpicture.c:311
 msgid "Paintable"
 msgstr "Об'єкт малювання"
 
-#: gtk/gtkimage.c:167
+#: gtk/gtkimage.c:165
 msgid "A GdkPaintable to display"
 msgstr "GdkPaintable для показу"
 
-#: gtk/gtkimage.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:172
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Назва файла для завантаження й показу"
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:178
 msgid "Icon size"
 msgstr "Розмір піктограм"
 
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:179
 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
 msgstr "Розмір символіки для набору піктограм або іменованої піктограми"
 
-#: gtk/gtkimage.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:193
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Розмір у точках"
 
-#: gtk/gtkimage.c:196
+#: gtk/gtkimage.c:194
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Розмір у точках, що використовується для значка з назвою"
 
-#: gtk/gtkimage.c:236
+#: gtk/gtkimage.c:234
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Показ шляху до ресурсу"
 
-#: gtk/gtkimage.c:242
+#: gtk/gtkimage.c:240
 msgid "Storage type"
 msgstr "Тип зберігання"
 
-#: gtk/gtkimage.c:243
+#: gtk/gtkimage.c:241
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Представлення даних зображення"
 
-#: gtk/gtkimage.c:258
+#: gtk/gtkimage.c:256
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Використовувати запас"
 
-#: gtk/gtkimage.c:259
+#: gtk/gtkimage.c:257
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Чи використовувати назву на запас піктограми"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:167
+#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164
 msgid "Message Type"
 msgstr "Тип повідомлення"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:361 gtk/gtkmessagedialog.c:168
+#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165
 msgid "The type of message"
 msgstr "Тип повідомлення"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:373 gtk/gtksearchbar.c:318
+#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Показувати кнопку закривання"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:374
+#: gtk/gtkinfobar.c:373
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Чи потрібно додавати стандартну кнопку закривання"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:381
+#: gtk/gtkinfobar.c:380
 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
 msgstr "Керує тим, чи буде показано вміст інформаційної панелі"
 
-#: gtk/gtklabel.c:741
+#: gtk/gtklabel.c:739
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Текст позначки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:748
+#: gtk/gtklabel.c:746
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:876
+#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:874
 msgid "Justification"
 msgstr "Вирівнювання"
 
-#: gtk/gtklabel.c:769
+#: gtk/gtklabel.c:767
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3755,53 +3755,53 @@ msgstr ""
 "вирівнювання мітки всередині вказаного для неї місця. З цього питання див. "
 "GtkLabel::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:800
+#: gtk/gtklabel.c:798
 msgid "Y align"
 msgstr "Вирівнювання за Y"
 
-#: gtk/gtklabel.c:801
+#: gtk/gtklabel.c:799
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:808
+#: gtk/gtklabel.c:806
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Перенос рядків"
 
-#: gtk/gtklabel.c:809
+#: gtk/gtklabel.c:807
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Якщо встановлено, занадто довгі рядки переносяться"
 
-#: gtk/gtklabel.c:822
+#: gtk/gtklabel.c:820
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Режим переносу рядків"
 
-#: gtk/gtklabel.c:823
+#: gtk/gtklabel.c:821
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
 "Якщо встановлено перенос рядків, контролює як виконувати перенос рядків"
 
-#: gtk/gtklabel.c:831
+#: gtk/gtklabel.c:829
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Чи може текст позначки бути виділений використовуючи мишу"
 
-#: gtk/gtklabel.c:837
+#: gtk/gtklabel.c:835
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Мнемонічна клавіша"
 
-#: gtk/gtklabel.c:838
+#: gtk/gtklabel.c:836
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Мнемонічна клавіша-прискорювач для цієї позначки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:845
+#: gtk/gtklabel.c:843
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Мнемонічний віджет"
 
-#: gtk/gtklabel.c:846
+#: gtk/gtklabel.c:844
 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Віджет, який буде активовано під час натиснення мнемонічної клавіші позначки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:868
+#: gtk/gtklabel.c:866
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3809,79 +3809,79 @@ msgstr ""
 "Бажане місце для багатокрапки у рядку, якщо для показу усього рядка не "
 "вистачає місця."
 
-#: gtk/gtklabel.c:902
+#: gtk/gtklabel.c:900
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Режим одного рядка"
 
-#: gtk/gtklabel.c:903
+#: gtk/gtklabel.c:901
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Чи знаходиться рядок у режимі одного рядка"
 
-#: gtk/gtklabel.c:920
+#: gtk/gtklabel.c:918
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Бажана максимальна ширина ярлика, у символах"
 
-#: gtk/gtklabel.c:935
+#: gtk/gtklabel.c:933
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Кількість ліній"
 
-#: gtk/gtklabel.c:936
+#: gtk/gtklabel.c:934
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Число рядків при скороченні мітки з використанням трьох крапок"
 
-#: gtk/gtklabel.c:950 gtk/gtktext.c:937 gtk/gtktextview.c:1078
+#: gtk/gtklabel.c:948 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1076
 msgid "Menu model to append to the context menu"
 msgstr "Модель меню для долучення до контекстного меню"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:944
+#: gtk/gtklevelbar.c:942
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Рівень поточного заповненого значення"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:945
+#: gtk/gtklevelbar.c:943
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Рівень заповнення поточного значення на панелі рівня"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:957
+#: gtk/gtklevelbar.c:955
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Рівень мінімального значення для панелі"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:958
+#: gtk/gtklevelbar.c:956
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Рівень мінімального значення, який може бути показано на панелі"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:970
+#: gtk/gtklevelbar.c:968
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Рівень максимального значення для панелі"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:971
+#: gtk/gtklevelbar.c:969
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Рівень максимального значення, який може бути показано на панелі"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:989
+#: gtk/gtklevelbar.c:987
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Режим індикатора значення"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:990
+#: gtk/gtklevelbar.c:988
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Режим індикатора значення, показуваного панеллю"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1004
+#: gtk/gtklevelbar.c:1002
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Змінити напрямок, у якому росте смуга рівня на панелі"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:179
+#: gtk/gtklinkbutton.c:177
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+#: gtk/gtklinkbutton.c:178
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "URI, приписаний до цієї кнопки"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:193
+#: gtk/gtklinkbutton.c:191
 msgid "Visited"
 msgstr "Відвіданий"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:194
+#: gtk/gtklinkbutton.c:192
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Чи це посилання було відвідано."
 
@@ -3889,15 +3889,15 @@ msgstr "Чи це посилання було відвідано."
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Орієнтація елемента"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:510 gtk/gtklistview.c:850
+#: gtk/gtklistbox.c:507 gtk/gtklistview.c:848
 msgid "Show separators"
 msgstr "Показувати роздільники"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3437
+#: gtk/gtklistbox.c:3430
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Чи можна активувати цей рядок"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3449
+#: gtk/gtklistbox.c:3442
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Чи можна позначати цей рядок"
 
@@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "Пункт"
 msgid "Displayed item"
 msgstr "Показаний пункт"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:449
+#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:603 gtk/gtkpaned.c:447
 #: gtk/gtkpopover.c:1630
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
@@ -3934,51 +3934,51 @@ msgstr "Чи може користувач позначати пункт"
 msgid "If the item is currently selected"
 msgstr "Чи позначено зараз якийсь пункт"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:269
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
 msgid "Permission"
 msgstr "Права"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:270
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "Об'єкт контролювання GPermission цієї кнопки"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:277
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Текст блокування"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:278
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Показ тексту за спроби заблокувати користувача"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:286
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Текст розблокування"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:287
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Показ тексту за спроби розблокувати користувача"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:295
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Підказка блокування"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:296
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Показ підказки за спроби заблокувати користувача"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:304
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Підказка розблокування"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:305
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Показ підказки за спроби розблокувати користувача"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:313
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Не авторизована підказка"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:314
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
 msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr "Показ підказки за спроби неможливості одержати авторизацію"
@@ -4133,140 +4133,132 @@ msgstr "Гучність"
 msgid "Volume of the audio stream."
 msgstr "Гучність відтворення потоку звукових даних."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:370 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:517
+#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:517
 msgid "Menu model"
 msgstr "Модель меню"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:371
+#: gtk/gtkmenubutton.c:360
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Модель, за якою зроблено контекстне вікно."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:382
-msgid "Align with"
-msgstr "Віджет вирівнювання"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:383
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "Батьківський віджет, за яким має вирівнюватися меню."
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:396
+#: gtk/gtkmenubutton.c:373
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Напрямок, у якому вказує стрілка."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:408 gtk/gtkmodelbutton.c:1181
+#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1150
 msgid "Popover"
 msgstr "Контекстний віджет"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:409
+#: gtk/gtkmenubutton.c:386
 msgid "The popover"
 msgstr "Контекстний віджет"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:423
+#: gtk/gtkmenubutton.c:400
 msgid "The label for the button"
 msgstr "Мітка для кнопки"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:436
+#: gtk/gtkmenubutton.c:413
 msgid "Has frame"
 msgstr "Має рамку"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Кнопки повідомлення"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:173
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Кнопки показані в діалозі повідомлення"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:191
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:188
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Головний текст діалогового вікна сповіщення"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:204
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Використовувати розмітку"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:205
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Головний текст заголовку включає розмітку Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Вторинний текст"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Вторинний текст діалогового вікна сповіщення"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Використовувати розмітку у вторинному"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:229
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Головний текст заголовку включає розмітку Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "Message area"
 msgstr "Ділянка повідомлення"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:247
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:244
 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
 msgstr ""
 "Контейнер GtkBox, який містить основну та додаткову мітку діалогового вікна"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
 msgid "Role"
 msgstr "Роль"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Роль цієї кнопки"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1124
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1093
 msgid "The icon"
 msgstr "Піктограма"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1136
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1105
 msgid "The text"
 msgstr "Текст"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119
 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Текст кнопки містить XML-розмітку. Див. pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1174
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143
 msgid "Menu name"
 msgstr "Назва меню"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1144
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Назва меню для відкриття"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1182
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151
 msgid "Popover to open"
 msgstr "Накладна панель для відкриття"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1195
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
 msgid "Iconic"
 msgstr "Піктограми"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1165
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Чи слід надавати перевагу піктограмам замість тексту"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178
 msgid "Size group"
 msgstr "Розмір групи"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179
 msgid "Size group for checks and radios"
 msgstr "Розмір групи індикатора перемикача чи вимикача"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1215
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184
 msgid "Accel"
 msgstr "Прискорювач"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1216
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185
 msgid "The accelerator"
 msgstr "Прискорювач"
 
@@ -4310,11 +4302,11 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Чи цей діалог видимий зараз"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:897
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Прозорий для вікна"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:898
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу"
 
@@ -4326,125 +4318,125 @@ msgstr "Модель"
 msgid "The model being managed"
 msgstr "Модель, яка керується"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:571
+#: gtk/gtknotebook.c:569
 msgid "The child for this page"
 msgstr "Дочірній об'єкт для цієї сторінки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:575
 msgid "Tab"
 msgstr "Вкладка"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:576
 msgid "The tab widget for this page"
 msgstr "Віджет вкладки для цієї сторінки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:582
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:585
+#: gtk/gtknotebook.c:583
 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
 msgstr "Віджет мітки, який буде показано у записі меню підпункту"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:591
+#: gtk/gtknotebook.c:589
 msgid "Tab label"
 msgstr "Позначка вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:590
 msgid "The text of the tab widget"
 msgstr "Текст віджета вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:598
+#: gtk/gtknotebook.c:596
 msgid "Menu label"
 msgstr "Позначка меню"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:599
+#: gtk/gtknotebook.c:597
 msgid "The text of the menu widget"
 msgstr "Текст віджета меню"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:606
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Індекс вкладеного елемента у батьківському"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:610
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Розширювати вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:613
+#: gtk/gtknotebook.c:611
 msgid "Whether to expand the child’s tab"
 msgstr "Чи розгортати підвкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: gtk/gtknotebook.c:617
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Заповнення вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:620
+#: gtk/gtknotebook.c:618
 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
 msgstr "Чи слід підвкладкам заповнювати виділену ділянку"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: gtk/gtknotebook.c:624
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Дозволено перестановку"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:627
+#: gtk/gtknotebook.c:625
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Чи може користувач впорядковувати вкладку"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: gtk/gtknotebook.c:631
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Відривні вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:634
+#: gtk/gtknotebook.c:632
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Чи можуть вкладки відриватись"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1051
+#: gtk/gtknotebook.c:1049
 msgid "Page"
 msgstr "Сторінка"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1052
+#: gtk/gtknotebook.c:1050
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Індекс поточної сторінки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1059
+#: gtk/gtknotebook.c:1057
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Позиція закладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1060
+#: gtk/gtknotebook.c:1058
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "На якій стороні блокнота містяться вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1067
+#: gtk/gtknotebook.c:1065
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Показувати ярлики"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1068
+#: gtk/gtknotebook.c:1066
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Чи слід потрібно показувати вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1074
+#: gtk/gtknotebook.c:1072
 msgid "Show Border"
 msgstr "Показувати межу"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1075
+#: gtk/gtknotebook.c:1073
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Чи слід показувати рамку"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1081
+#: gtk/gtknotebook.c:1079
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Прокручується"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1082
+#: gtk/gtknotebook.c:1080
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Якщо встановлено, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто "
 "багато вкладок, щоб уміститися у вікні"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1088
+#: gtk/gtknotebook.c:1086
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Увімкнути меню"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1089
+#: gtk/gtknotebook.c:1087
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4452,15 +4444,15 @@ msgstr ""
 "Якщо істинно, то натиснення правої клавіші миші на блокноті, викликатиме "
 "меню, яке можна використовувати для переходу по сторінкам"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1100
+#: gtk/gtknotebook.c:1098
 msgid "Group Name"
 msgstr "Назва групи"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1101
+#: gtk/gtknotebook.c:1099
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Назва групи для перетягування вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1108
+#: gtk/gtknotebook.c:1106
 msgid "The pages of the notebook."
 msgstr "Сторінки нотатника."
 
@@ -4469,7 +4461,7 @@ msgstr "Сторінки нотатника."
 msgid "Expression to compare with"
 msgstr "Вираз для порівняння"
 
-#: gtk/gtknumericsorter.c:553 gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
+#: gtk/gtknumericsorter.c:553 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
 msgid "Sort order"
 msgstr "Порядок сортування"
 
@@ -4477,19 +4469,19 @@ msgstr "Порядок сортування"
 msgid "Whether to sort smaller numbers first"
 msgstr "Чи слід упорядковувати із розташуванням малих чисел першими"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146
 msgid "Measure"
 msgstr "Вимірювати"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
 msgid "Include in size measurement"
 msgstr "Включити до вимірювання розмірів"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:143
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157
 msgid "Clip Overlay"
 msgstr "Обрізати накладання"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:144
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158
 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
 msgstr ""
 "Обрізати накладання дочірнього віджета, так щоб він вміщався до батьківського"
@@ -4510,140 +4502,140 @@ msgstr "Планшетний пристрій"
 msgid "Pad device to control"
 msgstr "Планшетний пристрій для керування"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:450
+#: gtk/gtkpaned.c:448
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Позиція розділювача в точках (\"0\" означає весь простір до лівого верхнього "
 "кута)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:456
+#: gtk/gtkpaned.c:454
 msgid "Position Set"
 msgstr "Встановлення позиції"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:457
+#: gtk/gtkpaned.c:455
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "Якщо встановлено, має використовуватися властивість \"Позиція\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:470
+#: gtk/gtkpaned.c:468
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Мінімальна позиція"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:471
+#: gtk/gtkpaned.c:469
 msgid "Smallest possible value for the “position” property"
 msgstr "Найменше можливе значення «позиції» вкладки"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:484
+#: gtk/gtkpaned.c:482
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Максимальна позиція"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:485
+#: gtk/gtkpaned.c:483
 msgid "Largest possible value for the “position” property"
 msgstr "Найбільше можливе значення «позиції» вкладки"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:498
+#: gtk/gtkpaned.c:496
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Широкий елемент"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:499
+#: gtk/gtkpaned.c:497
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Чи має панель містити помітний елемент керування"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:511
+#: gtk/gtkpaned.c:509
 msgid "Resize first child"
 msgstr "Змінювати розмір першого дочірнього"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:512
+#: gtk/gtkpaned.c:510
 msgid ""
 "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Якщо встановлено «true», тоді вкладений елемент змінює розмір разом з "
 "батьківським."
 
-#: gtk/gtkpaned.c:524
+#: gtk/gtkpaned.c:522
 msgid "Resize second child"
 msgstr "Змінювати розмір другого дочірнього"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:525
+#: gtk/gtkpaned.c:523
 msgid ""
 "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Якщо встановлено, тоді другий вкладений елемент змінює розмір разом з "
 "батьківським."
 
-#: gtk/gtkpaned.c:537
+#: gtk/gtkpaned.c:535
 msgid "Shrink first child"
 msgstr "Стиснути перший дочірній"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:538
+#: gtk/gtkpaned.c:536
 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Якщо встановлено, тоді перший вкладений елемент можна зробити меншим ніж "
 "розмір, який він вимагає"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:550
+#: gtk/gtkpaned.c:548
 msgid "Shrink second child"
 msgstr "Стиснути другий дочірній"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:551
+#: gtk/gtkpaned.c:549
 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Якщо встановлено, тоді другий вкладений елемент можна зробити меншим ніж "
 "розмір, який він вимагає"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:557
+#: gtk/gtkpaned.c:555
 msgid "First child"
 msgstr "Перший дочірній"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:558
+#: gtk/gtkpaned.c:556
 msgid "The first child"
 msgstr "Перший дочірній"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:564
+#: gtk/gtkpaned.c:562
 msgid "Second child"
 msgstr "Другий дочірній"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:565
+#: gtk/gtkpaned.c:563
 msgid "The second child"
 msgstr "Другий дочірній"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:413
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:405
 msgid "Show Peek Icon"
 msgstr "Показувати піктограму підхоплення"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:414
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:406
 msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
 msgstr "Чи слід показувати піктограму звільнення вмісту"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:314
+#: gtk/gtkpicture.c:312
 msgid "The GdkPaintable to display"
 msgstr "GdkPaintable для показу"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:326
+#: gtk/gtkpicture.c:324
 msgid "File to load and display"
 msgstr "Файл для завантаження і показу"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:337
+#: gtk/gtkpicture.c:335
 msgid "Alternative text"
 msgstr "Альтернативний текст"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:338
+#: gtk/gtkpicture.c:336
 msgid "The alternative textual description"
 msgstr "Альтернативний текстовий опис"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:350
+#: gtk/gtkpicture.c:348
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Зберігати співвідношення"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:351
+#: gtk/gtkpicture.c:349
 msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
 msgstr "Показувати вміст відповідно до співвідношення розмірів"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:362
+#: gtk/gtkpicture.c:360
 msgid "Can shrink"
 msgstr "Може стискатися"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:363
+#: gtk/gtkpicture.c:361
 msgid "Allow self to be smaller than contents"
 msgstr "Дозволити віджету бути меншим за вміст"
 
@@ -4802,11 +4794,11 @@ msgstr "Позиція для розміщення вікна-бульбашки
 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
 msgstr "Чи слід закривати накладне меню при клацанні ззовні"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1644 gtk/gtkwindow.c:932
+#: gtk/gtkpopover.c:1644 gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "Default widget"
 msgstr "Типовий віджет"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1645 gtk/gtkwindow.c:933
+#: gtk/gtkpopover.c:1645 gtk/gtkwindow.c:932
 msgid "The default widget"
 msgstr "Типовий віджет"
 
@@ -4930,11 +4922,11 @@ msgstr "Значення параметра"
 msgid "Value of the option"
 msgstr "Значення самого параметра"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:128
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129
 msgid "Source option"
 msgstr "Параметр джерело"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "PrinterOption для цього віджета"
 
@@ -5146,37 +5138,37 @@ msgstr "Чи діалогове вікно підтримує вибір"
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Чи програма має функцію вибору"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:187
 msgid "Fraction"
 msgstr "Дріб"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:190
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Виконана частина роботи"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:195
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Крок приросту"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:196
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Частина загального поступу, під час виконання якої відбувається приріст "
 "індикатора поступу"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:204
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі поступу"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:225
+#: gtk/gtkprogressbar.c:223
 msgid "Show text"
 msgstr "Показати текст"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: gtk/gtkprogressbar.c:224
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Чи показувати поступ як текст"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:245
+#: gtk/gtkprogressbar.c:243
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5200,52 +5192,52 @@ msgstr "Об'єкт"
 msgid "The root object"
 msgstr "Кореневий об'єкт"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:200
+#: gtk/gtkradiobutton.c:199
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:201
+#: gtk/gtkradiobutton.c:200
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Кнопка-перемикач, чиїй групі належить цей віджет."
 
-#: gtk/gtkrange.c:363
+#: gtk/gtkrange.c:366
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цього діапазонного об'єкта"
 
-#: gtk/gtkrange.c:370
+#: gtk/gtkrange.c:373
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Зворотній напрямок руху повзунка призводить до збільшення значення"
 
-#: gtk/gtkrange.c:383
+#: gtk/gtkrange.c:386
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Показ рівня заповнення"
 
-#: gtk/gtkrange.c:384
+#: gtk/gtkrange.c:387
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Чи показувати індикатор рівня заповнення графіки у жолобі"
 
-#: gtk/gtkrange.c:397
+#: gtk/gtkrange.c:400
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Обмежувати рівень заповнення"
 
-#: gtk/gtkrange.c:398
+#: gtk/gtkrange.c:401
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Чи обмежувати верхню межу рівнем заповнення."
 
-#: gtk/gtkrange.c:410
+#: gtk/gtkrange.c:413
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Рівень заповнення"
 
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: gtk/gtkrange.c:414
 msgid "The fill level."
 msgstr "Рівень заповнення."
 
-#: gtk/gtkrange.c:424
+#: gtk/gtkrange.c:427
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Округлені цифри"
 
-#: gtk/gtkrange.c:425
+#: gtk/gtkrange.c:428
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Кількість цифр, значення яких округлено."
 
@@ -5258,19 +5250,19 @@ msgstr ""
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Розмір списку ресурсів, що недавно використовувались"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:734
+#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:732
 msgid "Transition type"
 msgstr "Тип переходу"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:734
+#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:732
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Тип анімації, яку буде використано для переходу"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:730
+#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:728
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Тривалість переходу"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:730
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:728
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах"
 
@@ -5290,50 +5282,50 @@ msgstr "Дочірній елемент відкритий"
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Чи відкритий дочірній елемент й чи виконано анімацію"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:208
+#: gtk/gtkscalebutton.c:206
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Значення масштабу"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:218
+#: gtk/gtkscalebutton.c:216
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення масштабу цієї кнопки "
 "масштабу"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+#: gtk/gtkscalebutton.c:242
 msgid "Icons"
 msgstr "Піктограми"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+#: gtk/gtkscalebutton.c:243
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Список назв значків"
 
-#: gtk/gtkscale.c:676
+#: gtk/gtkscale.c:674
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Кількість десяткових місць для показу значення"
 
-#: gtk/gtkscale.c:683
+#: gtk/gtkscale.c:681
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Показувати значення"
 
-#: gtk/gtkscale.c:684
+#: gtk/gtkscale.c:682
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Чи буде теперішнє значення показу як рядка за повзунком"
 
-#: gtk/gtkscale.c:690
+#: gtk/gtkscale.c:688
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Має походження"
 
-#: gtk/gtkscale.c:691
+#: gtk/gtkscale.c:689
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Чи шкала має походження"
 
-#: gtk/gtkscale.c:697
+#: gtk/gtkscale.c:695
 msgid "Value Position"
 msgstr "Положення значення"
 
-#: gtk/gtkscale.c:698
+#: gtk/gtkscale.c:696
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Місце, в якому показано теперішнє значення"
 
@@ -5373,109 +5365,109 @@ msgstr "Який розмір вмісту слід вказати"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Політика вертикальної прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:200
+#: gtk/gtkscrollbar.c:198
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
 msgstr "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цієї смужки гортання"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для горизонтальної позиції"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Вертикальне вирівнювання"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для вертикальної позиції"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Правило горизонтальної прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Коли показано горизонтальну панель прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Правило вертикальної прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Коли показано вертикальну панель прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Розміщення вікна"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Чи розташовувати вміст у відповідності зі смугами гортання."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
 msgid "Whether to draw a frame around the contents"
 msgstr "Чи слід малювати рамку навколо вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Мінімальна ширина вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Мінімальна ширина, яку вікна прокрутки виділять з його вмістом"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Мінімальна висота вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Мінімальна висота, яку вікна прокрутки виділять з його вмістом"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Кінетичне прокручування"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Режим кінетичного прокручування."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Накладні смуги гортання"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Режим накладних смуг гортання"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:707
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Максимальна ширина вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:708
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Максимальна ширина, яку вікна зі смужками гортання матимуть для вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Максимальна висота вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:720
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Максимальна висота, яку вікна зі смужками гортання матимуть для вмісту"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:735 gtk/gtkscrolledwindow.c:736
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Передавати природну ширину"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:751 gtk/gtkscrolledwindow.c:752
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Передавати природну висоту"
 
@@ -5954,21 +5946,21 @@ msgstr "Перемикач"
 msgid "The trigger for this shortcut"
 msgstr "Перемикач для цього скорочення"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:540
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545
 msgid "Mnemonic modifiers"
 msgstr "Модифікатори мнемоніки"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:541
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546
 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
 msgstr ""
 "Клавіші-модифікатори, які має бути натиснуто, щоб уможливити активацію "
 "мнемоніки"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:554
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559
 msgid "A list model to take shortcuts from"
 msgstr "Модель списку, з якої слід брати скорочення"
 
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571
 msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
 msgstr "Область, у якій оброблятимуться скорочення"
 
@@ -6058,35 +6050,35 @@ msgstr "Відповідний тип комбінації клавіш"
 msgid "The name of the action"
 msgstr "Назва дії"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:655 gtk/gtkshortcuttrigger.c:911
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915
 msgid "Key value"
 msgstr "Значення клавіші"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916
 msgid "The key value for the trigger"
 msgstr "Значення клавіші для перемикача"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:670
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Модифікатори"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675
 msgid "The key modifiers for the trigger"
 msgstr "Клавіші-модифікатори для перемикача"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1157
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161
 msgid "First"
 msgstr "Перший"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162
 msgid "The first trigger to check"
 msgstr "Перший перемикач для перевірки"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1170
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174
 msgid "Second"
 msgstr "Другий"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175
 msgid "The second trigger to check"
 msgstr "Другий перемикач для перевірки"
 
@@ -6106,7 +6098,7 @@ msgstr "Можна знімати позначення"
 msgid "If unselecting the selected item is allowed"
 msgstr "Чи зняття позначення з позначеного пункту дозволене"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:139
+#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
@@ -6118,52 +6110,51 @@ msgstr ""
 "Напрямки, в яких розмір групи впливає на задані розміри елементів, що "
 "входять у віджет"
 
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:264
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265
 msgid "Child model to take slice from"
 msgstr "Дочірня модель для створення зрізу"
 
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
 msgid "Offset"
 msgstr "Зсув"
 
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
 msgid "Offset of slice"
 msgstr "Зсув зрізу"
 
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289
 msgid "Maximum size of slice"
 msgstr "Максимальний розмір зрізу"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:778
-#| msgid "Filter items incrementally"
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:781
 msgid "Sort items incrementally"
 msgstr "Нарощувальне упорядковування записів"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:790
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:793
 msgid "The model being sorted"
 msgstr "Модель, яка зберігається"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:802
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:805
 msgid "Estimate of unsorted items remaining"
 msgstr "Оцінка залишкових неупорядкованих записів"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:814
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:817
 msgid "The sorter for this model"
 msgstr "Сортувальник для цієї моделі"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:369
+#: gtk/gtkspinbutton.c:367
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Прискорення"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:370
+#: gtk/gtkspinbutton.c:368
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
 msgstr "Величина прискорення при утриманні натиснутої кнопки або клавіші"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:383
+#: gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Доводити до найближчих"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: gtk/gtkspinbutton.c:382
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
 "nearest step increment"
@@ -6171,75 +6162,75 @@ msgstr ""
 "Чи будуть недозволені значення автоматично замінятися на найближче дозволене "
 "значення"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:390
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "Numeric"
 msgstr "Числове"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:391
+#: gtk/gtkspinbutton.c:389
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Чи будуть припускатись не цифрові символи"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: gtk/gtkspinbutton.c:395
 msgid "Wrap"
 msgstr "Перенос"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: gtk/gtkspinbutton.c:396
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Чи буде лічильник переходити до протилежного кінця шкали під час досягнення "
 "максимальних значень"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:404
+#: gtk/gtkspinbutton.c:402
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Правило оновлення"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: gtk/gtkspinbutton.c:403
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Чи має лічильник поновлюватися постійно, або якщо значення є допустимим"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:413
+#: gtk/gtkspinbutton.c:411
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:240
+#: gtk/gtkspinner.c:239
 msgid "Spinning"
 msgstr "Обертання"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:241
+#: gtk/gtkspinner.c:240
 msgid "Whether the spinner is spinning"
 msgstr "Чи має вертушка крутитися"
 
-#: gtk/gtkstack.c:336
+#: gtk/gtkstack.c:334
 msgid "The child of the page"
 msgstr "Дочірній об'єкт сторінки"
 
-#: gtk/gtkstack.c:343
+#: gtk/gtkstack.c:341
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Назва дочірньої сторінки"
 
-#: gtk/gtkstack.c:350
+#: gtk/gtkstack.c:348
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Заголовок дочірньої сторінки"
 
-#: gtk/gtkstack.c:357
+#: gtk/gtkstack.c:355
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Назва піктограми дочірньої сторінки"
 
-#: gtk/gtkstack.c:371
+#: gtk/gtkstack.c:369
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Потребує уваги"
 
-#: gtk/gtkstack.c:372
+#: gtk/gtkstack.c:370
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Чи потребує ця сторінка уваги"
 
-#: gtk/gtkstack.c:379
+#: gtk/gtkstack.c:377
 msgid "Whether this page is visible"
 msgstr "Чи є ця сторінка видимою"
 
-#: gtk/gtkstack.c:386
+#: gtk/gtkstack.c:384
 msgid ""
 "If set, an underline in the title indicates the next character should be "
 "used for the mnemonic accelerator key"
@@ -6247,51 +6238,51 @@ msgstr ""
 "Якщо встановлено, то підкреслення у заголовку означає, що наступний символ "
 "має використовуватися в комбінації клавіш."
 
-#: gtk/gtkstack.c:708
+#: gtk/gtkstack.c:706
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Горизонтально однорідний"
 
-#: gtk/gtkstack.c:708
+#: gtk/gtkstack.c:706
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Однорідний за розміром горизонтально"
 
-#: gtk/gtkstack.c:718
+#: gtk/gtkstack.c:716
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Вертикально однорідний"
 
-#: gtk/gtkstack.c:718
+#: gtk/gtkstack.c:716
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Однорідний за розміром вертикально"
 
-#: gtk/gtkstack.c:722
+#: gtk/gtkstack.c:720
 msgid "Visible child"
 msgstr "Видимий дочірній елемент"
 
-#: gtk/gtkstack.c:722
+#: gtk/gtkstack.c:720
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Віджет, який зараз показано у стосі"
 
-#: gtk/gtkstack.c:726
+#: gtk/gtkstack.c:724
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Назва видимого дочірнього елемента"
 
-#: gtk/gtkstack.c:726
+#: gtk/gtkstack.c:724
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Назва віджета, який зараз показано у стосі"
 
-#: gtk/gtkstack.c:738
+#: gtk/gtkstack.c:736
 msgid "Transition running"
 msgstr "Виконання переходу"
 
-#: gtk/gtkstack.c:738
+#: gtk/gtkstack.c:736
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Чи виконується перехід цієї миті"
 
-#: gtk/gtkstack.c:742
+#: gtk/gtkstack.c:740
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Інтерполювати розмір"
 
-#: gtk/gtkstack.c:742
+#: gtk/gtkstack.c:740
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
@@ -6299,12 +6290,12 @@ msgstr ""
 "Визначає, чи повинен розмір змінюватися плавно при перемиканні між дочірніми "
 "елементами різних розмірів"
 
-#: gtk/gtkstack.c:747
+#: gtk/gtkstack.c:745
 msgid "A selection model with the stacks pages"
 msgstr "Модель вибору із стосами сторінок"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:497
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:498
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:495
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:496
 msgid "Stack"
 msgstr "Стос"
 
@@ -6348,11 +6339,11 @@ msgstr "Назва властивості"
 msgid "The name of the property"
 msgstr "Назва самої властивості"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:526
+#: gtk/gtkswitch.c:525
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Чи перемикач увімкнений, чи вимкнений"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:539
+#: gtk/gtkswitch.c:538
 msgid "The backend state"
 msgstr "Стан модуля"
 
@@ -6423,44 +6414,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Список цілей цього буферу підтримується для вставки та цілі перетягування"
 
-#: gtk/gtktext.c:744
+#: gtk/gtktext.c:742
 msgid "Text buffer object which actually stores self text"
 msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента"
 
-#: gtk/gtktext.c:751
+#: gtk/gtktext.c:749
 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
 msgstr "Максимальна кількість символів для цього об'єкта. «0» — без обмежень."
 
-#: gtk/gtktext.c:759
+#: gtk/gtktext.c:757
 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
 msgstr ""
 "Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (у «режимі "
 "пароля»)"
 
-#: gtk/gtktext.c:773
+#: gtk/gtktext.c:771
 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Кількість точок об'єкта, що виходитимуть за ліву межу екрана під час гортання"
 
-#: gtk/gtktext.c:823
+#: gtk/gtktext.c:821
 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Показувати текст у об'єкті, коли він порожній і поза фокусом"
 
-#: gtk/gtktext.c:891
+#: gtk/gtktext.c:889
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
 msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту об'єкта"
 
-#: gtk/gtktext.c:903
+#: gtk/gtktext.c:901
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
 msgstr ""
 "Перелік місцезнаходжень зупинок табуляції, що застосовуються до тексту "
 "об'єкта"
 
-#: gtk/gtktext.c:923
+#: gtk/gtktext.c:921
 msgid "Propagate text width"
 msgstr "Передавати ширину тексту"
 
-#: gtk/gtktext.c:924
+#: gtk/gtktext.c:922
 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
 msgstr "Чи має об'єкт збільшувати чи зменшувати розміри, залежно від вмісту"
 
@@ -6551,7 +6542,7 @@ msgstr ""
 "шрифту. Ця властивість до змін у темі, і тому є рекомендованою. Pango "
 "визначає декілька масштабів, наприклад, PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:875
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Ліве, праве чи центральне вирівнювання"
 
@@ -6568,7 +6559,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Лівий відступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:898
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:896
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Ширина лівого відступу в точках"
 
@@ -6576,15 +6567,15 @@ msgstr "Ширина лівого відступу в точках"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Правий відступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:918
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:916
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Ширина правого відступу в точках"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:963
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:961
 msgid "Indent"
 msgstr "Відступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:964
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:962
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Величина відступу абзацу в точках"
 
@@ -6600,7 +6591,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Інтервал над рядками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:836
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:834
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі над абзацами"
 
@@ -6608,7 +6599,7 @@ msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі на
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Інтервал під рядками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:844
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:842
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі під абзацами"
 
@@ -6616,7 +6607,7 @@ msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі пі
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Інтервал в абзаці"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:852
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:850
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Інтервал, в точках растру, між перенесеними рядками у абзаці"
 
@@ -6652,12 +6643,12 @@ msgstr "Закреслювання RGBA"
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Колір закреслювання для цього тексту"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:868
+#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:866
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Ніколи не переносити рядки, чи переносити по межі слів чи по символам"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:972
+#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:970
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Нетипові табуляції для цього тексту"
 
@@ -6909,79 +6900,79 @@ msgstr "Встановлено вставляння переносів"
 msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
 msgstr "Чи впливає цей теґ на вставляння переносів"
 
-#: gtk/gtktextview.c:835
+#: gtk/gtktextview.c:833
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Точок над рядками"
 
-#: gtk/gtktextview.c:843
+#: gtk/gtktextview.c:841
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Точок під рядками"
 
-#: gtk/gtktextview.c:851
+#: gtk/gtktextview.c:849
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Точок в переносі"
 
-#: gtk/gtktextview.c:867
+#: gtk/gtktextview.c:865
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Режим переносу"
 
-#: gtk/gtktextview.c:897
+#: gtk/gtktextview.c:895
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Лівий відступ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:917
+#: gtk/gtktextview.c:915
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Правий відступ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtktextview.c:934
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Верхнє поле"
 
-#: gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtktextview.c:935
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Висота верхнього поля у пікселях"
 
-#: gtk/gtktextview.c:955
+#: gtk/gtktextview.c:953
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Нижнє поле"
 
-#: gtk/gtktextview.c:956
+#: gtk/gtktextview.c:954
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Висота нижнього поля у пікселях"
 
-#: gtk/gtktextview.c:979
+#: gtk/gtktextview.c:977
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Видимий курсор"
 
-#: gtk/gtktextview.c:980
+#: gtk/gtktextview.c:978
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Чи показується курсор вставляння"
 
-#: gtk/gtktextview.c:987
+#: gtk/gtktextview.c:985
 msgid "Buffer"
 msgstr "Буфер"
 
-#: gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtktextview.c:986
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Буфер, що показано"
 
-#: gtk/gtktextview.c:996
+#: gtk/gtktextview.c:994
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1003
+#: gtk/gtktextview.c:1001
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Допускаються табулятори"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1004
+#: gtk/gtktextview.c:1002
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Чи натискання Tab призводить до вводу символу табуляції"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1069
+#: gtk/gtktextview.c:1067
 msgid "Monospace"
 msgstr "Моноширинний"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1070
+#: gtk/gtktextview.c:1068
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Чи використовувати моноширинний шрифт"
 
@@ -6993,7 +6984,7 @@ msgstr "Тип вікна"
 msgid "The GtkTextWindowType"
 msgstr "GtkTextWindowType"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:162
+#: gtk/gtktogglebutton.c:161
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Чи слід кнопці перемикання бути натиснутою"
 
@@ -7102,227 +7093,227 @@ msgstr "модель"
 msgid "The model for the popover"
 msgstr "Модель для накладного меню"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:997
+#: gtk/gtktreeview.c:995
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Модель TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:998
+#: gtk/gtktreeview.c:996
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1004
+#: gtk/gtktreeview.c:1002
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Заголовки видимі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1005
+#: gtk/gtktreeview.c:1003
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Показувати кнопки заголовків стовпчиків"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1011
+#: gtk/gtktreeview.c:1009
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Заголовки натискаються"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1012
+#: gtk/gtktreeview.c:1010
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Заголовки стовпчиків відповідають на події клацання"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1018
+#: gtk/gtktreeview.c:1016
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Колонка-розширювач"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1019
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Встановити колонку для розширювача"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1032
+#: gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Дозволено пошук"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Перегляд дозволяє користувачу виконувати пошук у стовпчиках в інтерактивному "
 "режимі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1039
+#: gtk/gtktreeview.c:1037
 msgid "Search Column"
 msgstr "Стовпчик пошуку"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr ""
 "Стовпчик моделі, за яким слід виконати інтерактивний пошук в міру набору"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1056
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Режим фіксованої висоти"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1057
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Прискорює GtkTreeView, вважаючи що всі рядки мають ту ж саму висоту"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1074
+#: gtk/gtktreeview.c:1072
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Курсорне виділення"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1075
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Чи повинно виділення слідувати за вказівником"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
+#: gtk/gtktreeview.c:1089
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Курсорне розширення"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1092
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Чи повинні рядки розгортатись/згортатись при переміщенні над ними вказівника"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1103
+#: gtk/gtktreeview.c:1101
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Показувати розширювачі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1104
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Віджет містить розширювачі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1115
+#: gtk/gtktreeview.c:1113
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Вирівнювання позначок"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1116
+#: gtk/gtktreeview.c:1114
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Додаткове вирівнювання для кожного рівня"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1123
+#: gtk/gtktreeview.c:1121
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Гумова стрічка"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1124
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Чи дозволяти виділення кількох елементів перетягуванням вказівника миші"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
+#: gtk/gtktreeview.c:1128
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Увімкнути лінії сітки"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1131
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Чи слід показувати лінії ґраток у віджеті"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1138
+#: gtk/gtktreeview.c:1136
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Увімкнути лінії рівня вкладення"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1139
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Чи слід показувати лінії рівня вкладення у віджеті"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1146
+#: gtk/gtktreeview.c:1144
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr ""
 "Стовпчик у моделі джерела даних, що містить текстові підказки для рядків"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Чи показувати стовпчик"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Користувач може змінювати розмір стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
 msgid "X position"
 msgstr "Позиція по X"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Поточна позиція X стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Поточна ширина стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 msgid "Sizing"
 msgstr "Зміна розміру"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Режим зміни розміру стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Фіксована ширина"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Поточна фіксована ширина стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Мінімальна дозволена ширина стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Максимальна ширина"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Максимальна дозволена ширина стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Заголовок стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Стовпчик отримує частину додаткової ширини виділеної віджету"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
 msgid "Clickable"
 msgstr "Натискається"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Чи чутливий заголовок до натискань"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Віджет для заміни заголовка стовпчика кнопкою"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання тексту чи віджета в заголовку стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Чи можна переносити стовпчик в інше місце"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:386
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Індикатор сортування"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Стан показу індикатора впорядкування"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:394
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Напрямок впорядкування слід показувати індикатором"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Ідентифікатор сортування стовпчика"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "Ідентифікатор сортування стовпчика, за яким сортується цей стовпчик, коли "
@@ -7348,11 +7339,11 @@ msgstr "Чи слід зациклювати відтворення нових 
 msgid "The media stream played"
 msgstr "Мультимедійний потік, що відтворюється"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:381
+#: gtk/gtkviewport.c:379
 msgid "Scroll to focus"
 msgstr "Гортати до фокуса"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:382
+#: gtk/gtkviewport.c:380
 msgid "Whether to scroll when the focus changes"
 msgstr "Чи слід гортати вміст при зміні фокусування"
 
@@ -7364,35 +7355,35 @@ msgstr "Використовувати символічні піктограми
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Чи використовувати символічні піктограми"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:948
+#: gtk/gtkwidget.c:922
 msgid "Widget name"
 msgstr "Назва віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:949
+#: gtk/gtkwidget.c:923
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Назва віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:955
+#: gtk/gtkwidget.c:929
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Батьківський віджет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:956
+#: gtk/gtkwidget.c:930
 msgid "The parent widget of this widget."
 msgstr "Батьківський віджет цього віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:968
+#: gtk/gtkwidget.c:942
 msgid "Root widget"
 msgstr "Кореневий віджет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:969
+#: gtk/gtkwidget.c:943
 msgid "The root widget in the widget tree."
 msgstr "Кореневий віджет у ієрархії віджетів."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:975
+#: gtk/gtkwidget.c:949
 msgid "Width request"
 msgstr "Запит на встановлення ширини"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:976
+#: gtk/gtkwidget.c:950
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7400,11 +7391,11 @@ msgstr ""
 "Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно "
 "використати звичайний запит"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:983
+#: gtk/gtkwidget.c:957
 msgid "Height request"
 msgstr "Запит на встановлення висоти"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:984
+#: gtk/gtkwidget.c:958
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7412,239 +7403,239 @@ msgstr ""
 "Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно "
 "використати звичайний запит"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:992
+#: gtk/gtkwidget.c:966
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Чи віджет видимий"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:999
+#: gtk/gtkwidget.c:973
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Чи буде віджет використовувати ввід"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1011
+#: gtk/gtkwidget.c:985
 msgid "Can focus"
 msgstr "Може мати фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1012 gtk/gtkwidget.c:1024
+#: gtk/gtkwidget.c:986 gtk/gtkwidget.c:998
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1023
+#: gtk/gtkwidget.c:997
 msgid "Focusable"
 msgstr "Може фокусуватися"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1030
+#: gtk/gtkwidget.c:1004
 msgid "Has focus"
 msgstr "Має фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1031
+#: gtk/gtkwidget.c:1005
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Чи має віджет фокус вводу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1037
+#: gtk/gtkwidget.c:1011
 msgid "Can target"
 msgstr "Може бути ціллю"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1038
+#: gtk/gtkwidget.c:1012
 msgid "Whether the widget can receive pointer events"
 msgstr "Чи може віджет отримувати події вказівника"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1051
+#: gtk/gtkwidget.c:1025
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Фокус при клацанні"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1052
+#: gtk/gtkwidget.c:1026
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Чи має віджет захоплювати фокус при клацанні на ньому мишею"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1058
+#: gtk/gtkwidget.c:1032
 msgid "Has default"
 msgstr "Типово вибраний"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1059
+#: gtk/gtkwidget.c:1033
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Чи віджет є \"типовим елементом\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1065
+#: gtk/gtkwidget.c:1039
 msgid "Receives default"
 msgstr "Типова дія"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1066
+#: gtk/gtkwidget.c:1040
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Якщо істинно, то віджет отримуватиме типову дію, коли отримає фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1078
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
 msgid "The cursor to show when hovering above widget"
 msgstr "Курсор, який слід показувати при наведенні на цей віджет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1092
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Має підказку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1093
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Чи цей віджет має підказку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1114
+#: gtk/gtkwidget.c:1088
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Текст підказки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1115 gtk/gtkwidget.c:1137
+#: gtk/gtkwidget.c:1089 gtk/gtkwidget.c:1111
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Вміст підказки для цього віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1136
+#: gtk/gtkwidget.c:1110
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Вміст підказки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1149
+#: gtk/gtkwidget.c:1123
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Як позиціювати в додатковому горизонтальному просторі"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1162
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Як позиціювати в додатковому вертикальному просторі"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1179
+#: gtk/gtkwidget.c:1153
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Поле на початку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1154
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Пікселів додаткового простору на початку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1197
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Поле у кінці"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1198
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Пікселів додаткового простору в кінці"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1188
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Поле на верхівці"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
+#: gtk/gtkwidget.c:1189
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Пікселів додаткового простору по верхню сторону"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1231
+#: gtk/gtkwidget.c:1205
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Поле на дні"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1232
+#: gtk/gtkwidget.c:1206
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Пікселів додаткового простору по нижню сторону"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
+#: gtk/gtkwidget.c:1218
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Горизонтальне розширення"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtkwidget.c:1219
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1256
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Вказати горизонтальне розширення"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1257
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Чи використовувати властивості hexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1268
+#: gtk/gtkwidget.c:1242
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Вертикальне розширення"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1269
+#: gtk/gtkwidget.c:1243
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1280
+#: gtk/gtkwidget.c:1254
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Вказати вертикальне розширення"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1281
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Чи використовувати властивості vexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1295
+#: gtk/gtkwidget.c:1269
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Прозорість віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1296
+#: gtk/gtkwidget.c:1270
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Прозорість віджета, від 0 до 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1308
+#: gtk/gtkwidget.c:1282
 msgid "Overflow"
 msgstr "Переповнення"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1309
+#: gtk/gtkwidget.c:1283
 msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
 msgstr "Як обробляти дані поза областю вмісту віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1322
+#: gtk/gtkwidget.c:1296
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1323
+#: gtk/gtkwidget.c:1297
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Коефіцієнт масштабування вікна"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1335
+#: gtk/gtkwidget.c:1309
 msgid "CSS Name"
 msgstr "Назва CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1336
+#: gtk/gtkwidget.c:1310
 msgid "The name of this widget in the CSS tree"
 msgstr "Назва цього віджета в ієрархії CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1347
+#: gtk/gtkwidget.c:1321
 msgid "CSS Style Classes"
 msgstr "Класи стилів CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1348
+#: gtk/gtkwidget.c:1322
 msgid "List of CSS classes"
 msgstr "Список класів CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1360
+#: gtk/gtkwidget.c:1334
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Керування компонуванням"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1361
+#: gtk/gtkwidget.c:1335
 msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
 msgstr ""
 "Засіб керування компонуванням, який використано для компонування дочірніх "
 "об'єктів віджета"
 
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:244
 msgid "Observed widget"
 msgstr "Спостережуваний віджет"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:746
 msgid "Window Title"
 msgstr "Заголовок вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:748
+#: gtk/gtkwindow.c:747
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Заголовок вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:761
+#: gtk/gtkwindow.c:760
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Початковий ідентифікатор"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:762
+#: gtk/gtkwindow.c:761
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Унікальний початковий ідентифікатор вікна, що використовується startup-"
 "notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:768
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:776
+#: gtk/gtkwindow.c:775
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7652,129 +7643,129 @@ msgstr ""
 "Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, "
 "доки це вікно існує)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:781
 msgid "Default Width"
 msgstr "Типова ширина"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Початкова ширина вікна, використовується під час початкового показу вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:789
 msgid "Default Height"
 msgstr "Типова висота"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:791
+#: gtk/gtkwindow.c:790
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Початкова висота вікна, використовується під час початкового показу вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:798
+#: gtk/gtkwindow.c:797
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Знищувати з батьківським"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:799
+#: gtk/gtkwindow.c:798
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:805
+#: gtk/gtkwindow.c:804
 msgid "Hide on close"
 msgstr "Приховувати при закритті"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:806
+#: gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
 msgstr ""
 "Чи має бути це вікно приховано, коли користувач натискає кнопку закриття"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: gtk/gtkwindow.c:818
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Мнемоніка видима"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Чи мнемоніка наразі є видимою у цьому вікні"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:834
+#: gtk/gtkwindow.c:833
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Видимість фокусу"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkwindow.c:834
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Чи фокус прямокутника наразі є видимим у цьому вікні"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:847
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Назва значка з теми для цього вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:854
 msgid "The display that will display this window"
 msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:861
+#: gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Is Active"
 msgstr "Активне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:862
+#: gtk/gtkwindow.c:861
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtkwindow.c:872
 msgid "Decorated"
 msgstr "Оздоблене"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtkwindow.c:873
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Чи вікно повинно бути прикрашене менеджером вікон"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:884
 msgid "Deletable"
 msgstr "Може видалятись"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/gtkwindow.c:885
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Чи кадр вікна повинен мати кнопку закривання"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:904
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Розгорнуте"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Чи вікно розгорнуте"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:925
+#: gtk/gtkwindow.c:924
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:926
+#: gtk/gtkwindow.c:925
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication для вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:939
+#: gtk/gtkwindow.c:938
 msgid "Focus widget"
 msgstr "Фокусний віджет"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:940
+#: gtk/gtkwindow.c:939
 msgid "The focus widget"
 msgstr "Фокусний віджет"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:508
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494
 msgid "Side"
 msgstr "Бік"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:509
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495
 msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
 msgstr ""
 "Визначає, чи буде віджет показано у початковій чи кінцевій частині "
 "компонування обрамлення"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:537
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523
 msgid "Empty"
 msgstr "Порожній"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:538
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524
 msgid "Whether the widget has any window buttons"
 msgstr "Чи має віджет якісь кнопки керування вікном"
 
@@ -7809,3 +7800,18 @@ msgstr "Назва профілю кольору"
 #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору"
+
+#~ msgid "Cell renderer"
+#~ msgstr "Відтворювач комірки"
+
+#~ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+#~ msgstr "Обробник комірки представлений цими доступностями"
+
+#~ msgid "The widget referenced by this accessible."
+#~ msgstr "Віджет посилається цими доступностями."
+
+#~ msgid "Align with"
+#~ msgstr "Віджет вирівнювання"
+
+#~ msgid "The parent widget which the menu should align with."
+#~ msgstr "Батьківський віджет, за яким має вирівнюватися меню."